this site - to intro HOME PAGE

 

 

USE YOUR BROWSER 'BACK' BUTTON TO RETURN

the ANGELUS UNIVERSE - language

 

 

 

 

THIS PAGE: Al teekt, the language of Angelus – structure, wordlist, proverbs

 

You are here!

Al teekt tenaus

 

STRUCTURE

The Great Mother Tongue


Al teekt tenaus [al TEEKT tey-NAH-ooss], literally “our speech”, is the language of the patrees (q.v.) and a majority of Highland Angelus, descendant of the common speech of Imperial Roman abductees to Angelus. Subsequent abductees brought multi-lingual influences that severely streamlined its structure over time. The print form of Al teekt is derived from the Roman alphabet and, so, coincidently resembles that of English and other European languages.

 

Vocabulary


The vocabulary of Al teekt tenaus survives mostly from Latin through sound and meaning changes, significant or trivial. Examples given illustrate these changes. However, exceptions to these changes abound – irregularities of regular sound change from Latin (eg. carrus “cart” > c(h)arra, a large surface vehicle, rather than > karra), or words borrowed to fill an immediate need of Al teekt speakers (eg. dilorikus, a type of firearm, < Latin dilorico “tear apart”; via < Latin via, major roadway); see ‘Derivation’.

 

Alphabet

 

Written Al teekt is typically scribed with no discrimination between e and E, or between t and T, nor (as in early Latin) between upper case U and V. Cursive script is a casual and informal subset of these letters, often difficult to decipher.


A B C D E F G I K L M N O P R S T U/V Z (h shown only to illustrate sound of C)


Sound System


Only three long–short vowel sound combinations were retained intact from Latin as represented by e/ei, i/ee and u/oo. Al teekt a and aa are both long. Diphthongs are ae, ai, au, oi, oe. Both i and u are consonantal before a vowel. All other vowel combinations are voiced as separate sounds.

 

Vowel sounds: 

 

             i [EE] sit                        e [EY] they                  u [UW] stood

             ee [EE] seen                  ei [EY] tray, hay          oo [OO] fool

                                       

             a [AW] father     aa [AH] sad                   o [OH] so

 

             ae [EYE] site                oi [OY] boy                 au [AW–UW] house

             ai [AW–EE] try            oe [OY] Troy                                         

                                       

             i + vowel [Y-] you        u + vowel [W-] win                                                                        

Consonants: 

 

Al teekt tenaus does not have the following letters in its alphabet – h, j, q, w, x, and y. The h in the text is a convenience only (to illustrate the ch-sound). Note also the following Al teekt consonant clusters:

 

                          ts          its

                          c           chat (ch in the text for clarity)

                          sc         show (sch in the text)

                          dc         Joe (dch in the text)

                          dsc       pleasure (dsch in the text)

                          r           trilled as in Spanish ( -rr- in sound examples)

 

Initial and final consonants are usually unvoiced: t, f, p, k, s, ts, sc (sch), and intervocalic consonants are voiced: d, v, b, g, z, dc (dch), and dsc (dsch).

 

The following combinations of voiced consonants are possible in Al teekt : tr, fl, fr, pl, pr, kl, kr, sn, sm, sl, and zr. Clusters mb, ml, and nm occur initially. Clusters tsn, tsm, tsl, scn (schn), scm (schm), and scl (schl) occur.


Pronunciation:

 

Every Al teekt word has as many syllables as it does vowel sounds or diphthongs. All syllables are pronounced as spelled; there are no ‘silent’ letters. Note syllabic consonants; initial m- : mbool [mm-BOOL] “walk”, mleius [mm-LAY-uws] “hammer”; final -n : magn [MAWG-uhn] “great”: and final -r : prauzr [PRROWZ-rruh] “need”. The r is usually trilled, as in Spanish.

 

Penultimate (second-last) syllable stress is normal, as in delorikus [dey-loh-REE-kuwss] a type of firearm. Specific exceptions: Marae [maw-RRYE], Dchenau [jey-NOW], kadaar [kaw-DAHRR], mbool [mm-BOOL] “walk”.


Changes over time:

 

Latin gu has lost the g- in Al teekt : L. agua > aua [AW-wah] “water”. Similarly, Latin qu- has become simply k- : L. quae > kae “who” [KYE].

 

Latin c was pronounced hard until about 500 AD when it shifted to an s-sound before high vowels, thus Latin c > k in Al teekt . (The ch pronunciation of Latin c was an Italian imposition by Pope Pius X in 1912 – not to be confused with the unrelated Al teekt pronunciation of the Roman letter C as ch !)

 

The sound of Latin v [w] has remained unchanged as u between vowels in Al teekt , but became f initially (L. volo “be willing” > faul “want”), and v [v] otherwise. Intervocal b may be found as v , as well ( L. liber “book” > liver), but not always (L. incubus “nightmare” > inkoobo, genetic construct). Note that U and V are not distinguished in the alphabet of Al teekt tenaus.

 

Before high vowels (eg.: i, e, ae) Latin s > sc(h) [show], z > dsc(h) [pleasure], and c > c(h) [chat], but s, z, and k elsewhere..

 

Note the following vowel sound change pattern from Latin to Al teekt :

 

                          i > ee (except finally), i, e, ei      e > e, aa

                          o > o, oo, au                                a [father]> a [father], aa [sad], ae

                          u > oo                                          a [sad]> aa [sad]

                          ae > a                                          i (or later j) [y-]> i [y-] before vowel

                          au > oo                                        al > au (L. falx > fauks)

 

Such changes indicated are not restricted to words from Latin.



I LAG TAL TEEKT TENAVS

 

Basic Structure. Severe changes have altered the basic structure of Al teekt from classical Latin.


Determiners (and contractions); positioned immediately before noun

 

             al          Specific determiner indicating something previously referred to, “the”, <L. aliqu- / alicu- “some”; influenced by Arabic al “the”.

             i            Plurality indicator of nouns (and most pronouns) <L. ille “the aforesaid”.

             an        General determiner “a, an” <L. unum “one”; before a plural noun indicates “some” or “any”: an i saak “some stones”

             tal        Contraction of ta “of” plus al.

             ti          Contraction of ta “of” plus i.

             tan       Contraction of ta “of” plus an.

             iol        [YOHL] Contraction of io “to” plus al.

             ii          [YEE] Contraction of io “of” plus i.


Functional endings


None. Despite vestiges (amro / amra, “friend” m / f), the Latin concept of endings to show case (subject, object, etc.) and gender has disappeared in Al teekt in favour of strict word order and the use of prepositions (as in English, for example). For endings related to meaning, see ‘Derivation’.


Word Order


Note that, unlike English (but somewhat resembling German), the verb usually takes the third position after the subject and the object except in imperative form (see ‘Verbs’); adverb (but not adjective) modifiers are then placed after the verb.

 

Noonko an karra paud. “The messenger carries something valuable.”


             Noonko ta Plermaa soom. “The messenger is from Plermaa.”

 

Noonko klaar ta Plermaa fue. “The messenger from Plermaa was swift.”

 

Iaakul nun i saak ! Iaakul al peel ! “Don’t throw stones! Throw the ball!”


Modifiers


Noun modifiers (“adjectives”) and prepositional phrases with adjective meaning always immediately follow the noun (including numerals; see ‘Numbers’), but, as in English, have lost all evidence of functional endings.

 

             Al carra magn “the big vehicle”            I carra magn “the big vehicles”

 

             Al carra kinge “the fifth vehicle”           I carra kinge “the five vehicles”

 

Al nauk al flaam tal scho soom. “Nighttime is the light of understanding.” (lit. Nighttime the light of-the understanding is) – Angelusan proverb

 

Verb modifiers (“adverbs”) and prepositional phrases with adverbial meaning always immediately follow the verb modified.

 

Feilis tal noonko fue dar prei. “Felix soon paid the messenger.” (tal “to the”, fue dar “paid”, prei “soon” – lit. Felix to-the messenger paid soon)

 

Ioola al Maatr Alta fue avei tal paleidio. “Julia greeted the High Mother at the palace.” (lit. Julia the Mother High greeted / has greeted at-the palace)

 

The comparison of all modifiers is indicated by the use of only two endings: -or and -us (cf. L. celer “swift”, celerior “swifter”, celerrimus “swiftest”):

 

             magn “great”   magnor “greater” magnus “greatest”


             prei “soon”, “near” preior “sooner”, “nearer” preius “soonest”, “nearest”

 

             klaar “swift”    klaaror “swifter” klaarus “swiftest”

 

Noonko klaarus ta Plermaa soom. “The messenger from Plermaa is swiftest.” (lit. [the] messenger swiftest from Plermaa is)

 

Al padraa oost soom nunafeen. “The homeland is always warm.” (lit. the homeland warm is always)


Numbers (i sceevar), positioned after the noun (see ‘Modifiers’, above)

 

             neel                                O                       zero

             an                                   I                        one

             tu                                   II                       two

             tri                                   III                      three

             karte                              IV                     four

             kinge                              V                       five

             sege                                VI                     six

             sebe                               VII                    seven

             augo                               VIII                   eight

             naun                              IX                     nine

             teege                              X                       ten

             teege aad an                  XI                     eleven

 

             tu teege                          XX                    twenty

             tu teege aad an             XXI                   twenty-one

 

             tri teege                         L                       thirty (etc.)

 

             augo teege aad kinge    LXXXV            eighty-five

 

             kende                             C                       hundred

 

             mlie [MLEE-ey]            M                      thousand

 

             i                                                             “many”, “a lot”, “plenty”

 

I ligionr kende tu aad sebe aad karte fue eieks iol kaastra. “Two hundred and fifty-four soldiers have arrived at the fortification.”


Nouns


Al teekt is not an inflected language. Nouns are not inflected for gender, case or number, such functions being served by word position in the sentence, or by other auxiliary or modifying words.


Pronouns Uninflected for case.


             Personal pronouns (subject and object):

 

             mae      “I”, “me”                                      <L. me “me”

             tae        “you” sing.                                  <L. te “you” sing.

             so         “he”, “him”                                  <L. -sui “-self”

             sa         “she”, “her”                                  <L. -sui “-self”

             id         “it”                                               <L. id “it”, “this”, “that”

 

             naus     “we”, “us”                                    <L. nos “we”

             fos        “you” pl.                                      <L. vos “you” pl.

             is          [EESS] “they”, “them” m., f. (contracted pl of i + so, i + sa)

             iid        [YEED] “they”, “them” n.           pl. of id


Personal possessive pronouns with ta- “of”:

 

             tamae               “mine”                            tanaus              “ours”

             tadae                “yours” sing.                  tavos                 “yours” pl.

             tse (ta + se)       [TSEY] “his”, “hers”      tis (ta + is) [TEESS] “theirs” m., f.

             taid (ta + id)     “its”                                tiid (ta + iid) [TYEED] “theirs” n.


             Al mius tamae soom. “The hood is mine” (lit. the hood my / mine is)

 

Personal possessive modifiers with ta- “of” (positioned after the noun):

 

             tamae               “my”                               tanaus              “our”

             tadae                “your” sing.                    tavos                 “your” pl.

             tse (ta + se)       [TSEY] “his”, “her”        tis (ta + is) [TEESS] “their” m., f.

             taid (ta + id)     “its”                                tiid (ta + iid) [TYEED] “their” n.


             Id al mius tamae soom. “It is my hood.” (lit. the hood my / mine is)

 

Note that the plurality of tavos, tis, and tiid of the personal possessive pronouns and modifiers refers to the number of the possessor, not the number of the object in possession. Also note that possessive modifiers are placed directly after     the noun. 

 

Demonstrative indicators.


“This” and “these” are indicated by ek “here” (<L. hic “here”). “That” and “those” are shown by el “there” (<L. illic “there”). Number is not indicated.


             Ek tamae soom. “This (these) is (are) mine.”

             El tamae soom. “That (those) is (are) mine.”

             Ek mius tamae soom. “That hood is mine.”

             El i mius tadae soom. “Those hoods are yours.”


Interrogative Indicatorkae (<L. quae “who”, “what”). A rising tone is employed.

 

Kae soom? “Who / what is it?” or “Who / what are they?” (lit. who / what is?)

 

Ek kae soom? “Who is this?” or “What are these?” (lit. here who / what is?)


             Ek mius kae soom? “Which hood is this?” (lit. here hood which is?)

 

El i mius kae soom? “Which hoods are those?” (lit. there hood which is?)

 

El eikooz ta kae soom? “Whose eikooz is that?” (lit. there eikooz of whom is? )

 

Relative Indicators.


English “who, whom, which, that” used to connect to or indicate a second clause or idea in the same sentence is otherwise expressed in Al teekt .

 

Al t’mino teekt, mae so scho nun “I don’t know the gentleman speaking.” (lit. the gentleman speaking, I him know not)

 

Viktor klaam, taagda tse prei soom. “Victor, whose house is near, is shouting.” (lit. Victor shouts, house his near is)

 

Is teekt, mae is fue feet “I saw who is speaking.” (lit. they speak, I them saw / have seen)


Indefinite Indicators.


English “one, man, people, some, someone, somebody, something, any, anyone, anybody, anything” is indicated by an “one” or al an “the one”; “other, else” by al ood (<L. aut “or”); “each, every, every one” by an an; “everybody, all” by al omn; “none, nothing” by neel (<L. nil, nihil “nothing”) or al neel; and “no one, nobody” by use of an and verb + nun.

 

Mae an iol paleidio scho. “I know somebody at the palace.” (lit. I one at-the palace know)

 

Mae al an iol paleidio scho. “I know somebody [in particular] at the palace.” (lit. I the one at-the palace know)

 

Mae an an iol paleidio scho. “I know every one at the palace.” (lit. I a one at-the palace know)


             Mae neel scho. “I know nothing.” (lit. I nothing know)

 

Mae an iol paleidio scho nun. “I don’t know anybody at the palace.” (lit. I one at-the palace know not)

 

Reflexive and emphatic indicator - sue (<L. sui “-self”), placed normally just after the noun subject of the verb, or just before the verb as its object.

 

Noonko sue mius iaakul. “The messenger himself throws down the hood.” (lit. [the] messenger himself [subject] [the] hood throws-down)

 

Al altakaun sue feet. “The ‘tall dog’ sees itself.” (lit. the ‘tall dog’ itself [object] sees)

 

Verbs.


Regular Al teekt verbs have only one form, drastically reduced from Latin usage. Tense is indicated by the use of the three forms of “be”: soom (<L. sum “am”); fue (<L. fui “have been”); aao (<L. eo “go”)


             Noonko i taeo iaakul. “The messenger throws down the money.”              (lit. [the] messenger the ‘dollars’ throws-down [progressive])

 

Noonko i taeo soom iaakul. “The messenger is throwing down the money.” (lit. [the] messenger the ‘dollars’ is [now] throw[ing]-down)

 

Noonko i taeo fue iaakul. “The messenger threw down the money.” (lit. [the] messenger the ‘dollars’ ‘did’ throw-down)

 

Noonko i taeo aao iaakul. “The messenger will throw down the money.” (lit. [the] messenger the ‘dollars’ ‘will’ throw-down)

 

Other aspects of tense are indicated by auxiliary or “helping” verbs or by verb modifiers.

 

Kindu tal carra faul iaakul. “Quintus wants to jump off the wagon.”


             Kindu tal carra paus iaakul. “Quintus can jump off the wagon.”

 

Kindu tal carra soom iaakul. “Quintus is jumping off the wagon (at this very moment).” (lit. Quintis from-the wagon is ‘jumping’)

 

Kindu tal carra aao iaakul prei. “Quintus will jump off the wagon soon.” (lit. Quintus from-the wagon ‘will’ jump soon)


The imperative resembles the non-imperative (indicative) form of the verb except in its position in the sentence, which begins with tae or fos, sometimes expressed for clarity, then the verb. Even then, soom may not be expressed.

 

Fos maut tal margeno i klaado ! “Raise your swords to the leader!” (lit. You (pl.) raise to-the leader the swords)

 

Baun, tae, ood an skael tae aao prazr! “Be good or a skael will grab you!” (lit. [Be] Good, you (sg.), or a skael you will take)

 

Negation.


The various aspects of negation (“no”, “don’t”, “never”, etc.) are indicated by the verb modifiers (adverbs) nun “not” (<L. non “no”, “not”), and eeda “certainly” (<L. ita “yes”). Nun and eeda are also used in direct response as “no” and “yes” or their variants; for example, eeda may mean “yes”, “agreed”, “okay”, “for sure”, or “certainly!”, depending on the speaker’s tone.


             Nun, so ta Argoon soom nun. “No, he is not from Argoon.”

 

Eeda, sa ta Burgandei soom eeda. “Yes, she is definitely from Burgandei.”


             Sa ta Burgandei soom, eeda. “She is from Burgandei, for sure.”


             So ta Argoon soom nun, nun. “He is not from Argoon, no way!”


Particles.


Connective words between utterances: aad and, also, too”, sed but, however, although, nevertheless”, taul so, thus, then,” etc.


Prepositions


Common examples: ta “of”, “from”; io “to”, “at”, “towards”; in “in”, “into”; pud “on”, “onto”; etc. Only ta and io show contractions (ti, tal, iol, ii). Note that ta or ti does not shorten before initial vowel: ti aiir “of the winds”.


 

Derivation.


Words of the same or different structure (grammatical) functions are combined or shortened to form new terms:

 

peeltsaak – a team field sport < peel “ball”+ ta “of” + saak “stone”

 

nunafeen – anyway, anyhow, in any case < nun + an + feen (without-a-stop)

 

             Fasteissa – short for Fastei tal Santa Issa, holy days celebrating life of Issa


Endings such as -r (thing or person that performs the verb root action; <L. -arius, -arium), and -ul (diminutive ending <L. -ula) are added:


             kognr – learned person (K- a formal title for a scientist); kogn +. -r


             pausrpower, strength; < paus “able” + r


             marul – pond < mar “sea” + ul


New words are derived by a process of back formation from an existing word:

 

faabr [FAH-brruh] – make, cause, do (effect), beget, create; back formation from faabro, an artisan, fabricator, smith, creator (>L. faber)


New words are obtained by changes to an existing word while being influenced by another, different word related in meaning:

 

fastulvestal virgin; <L. vestalis virgin priestess, influenced by faste, Maraen holy day, + -ul diminutive


Older forms retained (rare): amro / amra – male / female “friend” respectively


Older forms returned (technical): dilorikus – a weapon; <L. dilorico tear apart”


 

 


I TEEKTVL TAL TEEKT TENAVS

WORDLIST

  

All non-English language items are in italics. Al teekt tenaus (“our language”) penultimate stress is usual; exceptions are indicated. The non- Al teekt h is given after the Al teekt c [CH in ‘check’] and sc [SH in ‘show’] for sake of clarity. Written Al teekt tenaus makes no distinction between upper-lower case letters, nor between U and V, hence surviving Latin words containing V will retain the ancient W sound (e.g. avei, via, vades). Some sound samples are given; [-rr-] indicates trilled form. No distinction is made of Latin case or tense forms. No attempt has been made to be comprehensive.


Abbreviations of structure categories: (n) noun, (det) determiner, (md) modifier (adjective or adverb, single word or phrase; includes personal possessive modifiers), (pn) pronoun, (v) verb intransitive, (vt) verb transitive, (prp) prepositions, (cj) conjunctions (link words, particles).


Other: L Latin; LL Late Latin; ML Middle Latin; VL Vulgar (colloquial) Latin; Gk Greek; OF Old French; q.v. “which see”; cf “compare”; eg. “example”.


You may use your browser's 'FIND' function to locate a word.

  

AL TEEKT-to-ENGLISH WORDLIST
(PLEASE NOTE: THE FOLLOWING IS A PROGRAM-GENERATED LIST)

 

aad [AHD] – (cj) and, also, too (So io Faanitzi fue eiks aad, “He went to Faanitzi, too.”); with, accompanying; <L. et “and”

aagisa [ah-GHEE-saw] – (n) simple form, shape or contour ; protective shell as of a gnat; a force field, shield; one of the five elemental forces of nature (eg. gravity, electromagnetism, etc.);<L. Aegis “Minerva’s shield”, fig. “shield”, “defence” cover

aagisa kinge [ah-GHEE-saw KEEN-gey] – (n) the fifth force, “counter gravity”; see “fifth force”

aao [AH-oh] – future verb marker, will be; (n) al- the future; <L. eo “go”

aaps [AHPSS] – (n) abacus manual calculator; <Gk. abax writing / ciphering tablet

aeroogo [eye-RROOG-oh] – (n) commerce, business, trade esp. of the Militis tal Templa; <L. aerugo “money”, fig. “avarice”; cf. Latin erogare "to spend, from stretching out the hand"; cf. merk, merkr

aeroogo uz keerkus – Domidus’ intended Temple Knights commerce on Homeworld; lit. “commerce by-means-of keerkus” (q.v.)

Aeroogor [eye-RROO-gohrr] – a Temple Knights rank; see Militis tal Templa rank

AFSAC – US Air Force Special Activities Center, Fort Belvoir, Virginia (under the command of Air Force Intelligence at Kelly Air Force Base, Texas), USA, Earth

agzon [awg-ZOHN](n) action, movement, work (labour); duty; <L. actionis “action, duty”

agzon magn ti leepr, al – the Rabbit War, a period of hostility between Argoon and Burgandei, so-called from the defeat of blockaded Argoon soldiers’ who refused to use the leepr (q.v.) for food.

agzon tal templa, i- – duties of the Maraen temple, official church duties

agzon magn – war, lit. “great duty”; cf. ligionr

agzonr – (n) worker, performer, actor; < agzon + -r (q.v.)

Agzon Reinau tal Maatr Magn Marae – Renewal Action of the Great Mother Marae, a “social disturbance event” of the Temple Knights based on the assumption that the Mother Goddess Marae requires regular reshuffling of social processes to provide renewal and regrowth, as in nature.

aiir [aw-YEER] – (n) air; wind, breeze; by extension any gas; <L. aër <Gk.  aer “air”

al [AWL] – (det) specific determiner “the”; <L. Latin illa, fem. of ille "that," originally "yonder”; influenced by Arabic al “the”

alba – (md) white; <L. alba

Al Penni – mountain chain on Plaana Burgandei continent; < Apennines, mountains on Earth. See Kur

Alseediz taFontanul – a native Angelusan patrees, a Dchenau talPadraa; descendent of past Temple Knights Grand Masters; <Gk. myth.: Alcestis rescued after offering her life for her husband’s.

alta – (md) high, raised up, tall; <L. altus “high”, alte “on high”

altakaun [awl-taw-KOWN] – (n) ‘tall dog’ a native plaana carrion-eating life form; alta “tall” + kaun <L. canus “dog”

Altiplano – Andean highlands (3.7 km. altitude) of western Bolivia, South American continent, Earth.

altitude breathing adaptation – human adaptation to breathing at high altitudes, e.i. expanded lung capacity of Andean Indians, and increased breathing rate of Himalayan Sherpas.

amein [aw-MAYN]amen, so be it; <ult. Hebrew amen “verily”; Cf. prae Marae

amoor [aw-MOOR] – (vt) love, have compassion for; (n) al- love, compassion, kindness; Al Amoor, a moon of Orba; i amoor the followers of Al Maatr Marae (q.v.) and Issa (q.v.), “disciples” or “apostles”, lit. “the loved ones”; <L. amor “love”

amro / amra – (n, m. / f.) friend; patrees term of address to a pleips or commoner; L.< amor “love”

amrul – (n) lit. “little friend,” derogatory patrees term for a pleips or unenhanced commoner;<L. amor “love” + Al teekt dim. -ul; Cf. preem, firstmen

an – (det, md) a, an, one; <L. unum (see prean for “first”)

An dabis? – Dabitur. – a verbal contract of buyer and seller; a preserved ancient Roman ritual; > L An dabis? “Agree?” (lit. perhaps you will give?), Dabitur “Agreed” (lit. it will be given)

Angel Falls – a waterfall over the Auyan-tepui rockface 979 metres (3212 ft.) high, Venezuela, Earth

angelus [awn-GAY-luwss] – (n) morning, noon, and night prayer to Marae al Maatr “Mother Mary” (q.v.); temple bell rung to announce such devotions; <L.<Gk angelos “messenger”; cf. Al ift tal angelus

Angelus, al – habitable moon of Orba, so called by Temple Knights who have been off-planet; see teisk

annom – (n) first or personal name for friends and relatives, Roman praenomen; < Al teekt an + nom; cf.      nom, schonom

areem – (n) a small household or street shrine to Marae; <by assimilation of l- in early Al teekt al lareem <L. lararium shrine to household gods (lares); cf. teekul, santuloom

Argoon [awrr-GOON]western tableland continent; its major city, Temple Knights stronghold; <Aragón, feudal kingdom and center of the 14th century Order of Montesa, Spain, Earth. See Knights Templar.

arkus – (n) arch; <L. arcus

Arkus tal Santa Issa – an impressive natural geological feature connecting the Argoon and Burgandei tableland continents; named in honour ofIssa, son of Marae

Artisan Eleven, the One Left Over – the only known Cheeallo or Gray left on Angelus; Note: eleven < OE end leofan “(the) one left over”

Artisans (of the Connective) – the Cheeallo / Gray term for themselves signifying “workers in a creative endeavour”; cf. cheeallo, Gray ; see Connective

astrolabe – an early planispheric instrument to aid astrologers and navigators at sea by sighting the altitude of the Sun or a star above the horizon. See info, more info and image.

aua [AW-waw] – (n) water; aqueduct; by extension any liquid; <L. agua

aua nauk – (n) dew, as collected in a dew pit (pandu, kalk aad faus q.v.); lit. “night water”

augo – (md) eight; (n) al- eighth; <L. octo

auk – (n) eye; window; < LL. oculus a round window or opening at the apex of a dome;"eye" < *oco

Auk ta Teiopaatr, Al – “The Eye of (the Father-) God”, the Milky Way Galaxy as seen from Angelus

aunor – (md) honourable; al- (n) honour; <L. honor “honour” 

Aunor, Al – a moon of Orba

austre – (md) south, southern, southward; (n) the south; <L. auster “south, south wind”

aut – (v, vt) hear; overhear; <L audio “I hear”; cf. traak

avei [AW-wey] – (v) greet formally; (n) a formal greeting or salutation; <L. Ave! “Hail!”, “Farewell!”

Avemarae [aw-wey-maw-RRYE] – desert city on the coast of the Great Sea of the Mother Marae; <L. Ave Maria “Hail Mary”

azolae – (n) animal caravan; <LL. azolae camel trek to the salt mines

azoor – (md) blue; < ML. lazulus “azure”

Azoor, Al [aw-ZOORR]“Blue Man”, Orba’s primary, B-type star, smaller but much brighter of binary pair in sky of Angelus

baun – (md) good, well; (n) al- virtue, purity, goodness; <L. bonus “good”

Bauna, Al – a moon of Orba

baunun – (md) ill, sick; (n) al- disease, illness; < baun + nun “well-not”

baunr – (n) worthy person, good person, “good guy”; < baun + -r

Bronta – see taBronta

BUFORA – British UFO Research Association, London, UK, Earth

Burgandei – tableland continent; city on it, administrative centre; <Burgundy, feudal district, medieval France, Earth

caravan – see kaaruan

Chaezar [CHYE-zawr] – Chaezar taBronta, a native Angelusan, Temple Knights Grand Master; <L. Caesar a Roman cognomen

charra – (n) people carrier; vehicle <L. carra, “cart, wagon”; cf. OF char. Cf. kaar

cheeal – (n) sky; heaven; <L. caelum, “sky”, “heaven”

cheeallo [chee-AWL-loh] – (n) an alien (somewhat derogatory), a Gray (q.v.); < cheeal + ul + o “little sky thing”; see Gray, Artisan

cheealnoonko [chee-awl-NOON-koh] (n) messenger from Marae, angel; < cheeal + noonko

Cheealnoonko, al – the Annunciation, announcement by the angel Kavreel (Gabriel) to Marae of the forthcoming birth of Issa; festival commemorating this event

cheechuk – (n) communal, intelligent, tool-using Angelus arthropod life form; < supposed vocalizations

Chorus angelorum te suscipiat . . . – Old Tongue (q.v.) prayer for the Dead, “May choirs of angels receive you. And may the angels lead you to Paradise. May you have eternal rest.”

chraa – (n) earthenware cooking/drinking cup or bowl; <Arabic jarrah “earthenware cup.” Cf. nguntaar

Chraa Saank, Al- – the Maraen version of the Holy Grail or cup used to catch the blood of crucified Issa.

Connective, the – the collective mental awareness of all Artisans (Grays); their collective mental whole or “hive mind”, especially the greater part of which encompasses the most senior members (no equivalent Al teekt term).

Crusader Knight – a member of one of the several military orders of the Church defending Jerusalem and the Holy Land from Moslem encroachment, early medieval Earth; cf. military orders

Cue Ball – an English nickname for Oostul Prei (q.v.)

CUFORN – Canadian UFO Research Network, Vancouver, Canada, Earth

Daimon – the aged Temple Knights Grand Master previous to Chaezar (q.v.); <L. daimon “guardian angel”

dayalu – (n) telepathic (Modified) messenger, a unit in the telepathic network of the talPadraa (q.v.); <Akkadian “runner”, messenger. Cf. sepraan

deikoors [DAY-koorrss] – military march past, esp. funeral; <L. decursio a march past three times around the cremation pyre in honour of distinguished generals.

demokratei [dey-moh-KRAWT-ay] – (n) concept of equitable opportunity for the pleips cast as promoted by the talPadraa (q.v.); < L <Gk. demos “people” + krateein “govern”

De profundis clamavi ad te, Sancta Maria . . . – Old Tongue (q.v.) prayer for the Dead, “Out of the depths have I cried unto Thee, Sacred Maria. Oh, Lady, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. Receive his soul and offer it in the sight of the Most High.”

Dchenau [jey-NOW]city on Burgandei tableland continent, major trading centre; <Genoa, Italy, Earth

DI 55 or DSTI – British version of AFSAC (q.v.)

dilorikus – (n) type of portable firearm; <L. dilorico “tear apart”; mil. Dilorikus omn faabrgzon “Dilorikus cures all.”

Dineia [dee-NAY-aw] – native Angelusan sister of Paullo-Domidus, a powerful modified telepath

Dirt Men – see teiskr

Domidus taBronta – native Angelusan, First Seneschal to Temple Knights Grand Master, Argoon Temple Custodian; a modified; alternate personality of Paullo-Domidus; <L. dominus “lord” + dux “duke”

eeda – expression of affirmation, “yes, agreed, okay, for sure, certainly”; <L. ita “yes”; Cf. taeeda

eetr [EE-trruh] – (md) again and again, repeatedly; iterative verb marker as in So klaam eetr “He keeps on shouting”; <L. iterum “again”

eeus – (n) a Cheeallo (q.v.) technology to transport between loci (see piktr, keerkus); < Cheeallo (?)

eikooz – (n) arthropod beast of burden, a horse substitute; <L. equus “horse”

eiks [AYKS] – (v) go (movement); + ta (“from”) leave, exit; <L. exeo “go out”; for go (function) see faabr

eiks tude [ayks TOOD-ey] – (v) use the lavatory; see tudelare

eiksnuneiks – (n) teleportation, a mythical Talent; eiks “go” + nun “not” + eiks “go”

eiksnuneiksr [ayks-noon-AYKS-rruh] – (n) teleport, one who teleports

ek – here; this; these; <L. hic “here”

el – there; that; those; <L. illic “there”

“elements of Aristotle” – heat, dust, clear liquid, colourless gas (from Empedocles 455-395 BC); basis of the Angelusan ‘elements’ oost “heat” / “fire”(energy), kelast “ice” (solid), aua “water” (liquid), aiir “air” (gas)

eieks [ay-YAYKS] – (v) come; + io (“to”) arrive, approach; < Al teekt e[l] “there” + i[o] “to” + ek “here” influenced by eiks “go”

Ueimar [WAY-mawr] – Euhemerus, ancient Greek author of Sacred History, c. 300 BC, now lost. Euhemerus claims in his surviving but fragmentary Latin translation (by Quintus Ennius) that Gods and Goddesses originated with legendary royalty or heroes.

Faanitzi – city on Burgandei tableland continent, crossroads centre; <Venezia (Venice), Italy, Earth

faabr [FAH-brruh] – (vt) make, cause, do (effect), beget, create; on, functioning, working: Id faabr “It works”; be open (entry, shop): Naus faabr “(We are) Open (for business)”; >L. faber “make.” Cf. pat “open, exposed”

faabreiks [fah-BRRAYKS] – (vt) send (-away, -off, -out); transmit, broadcast; <faabr + eiks; lit. “make go (move).” Cf. el ... paud “take with you.”

faabreieks [fah-brray-YAYKS] – pull (-in), draw; attract; reap; <faabr + eieks; lit. “make come (move).” Cf. ek ... paud “bring (with), fetch.”

faabr, al – (n) artisan, fabricator, smith, maker, creator; eg. Faabr ti Kaar “Carriage Maker”

faabrgzon [fahb-ruhg-ZOHN](vt) repair, fix, cure; < faabr + agzon; lit. “make go (to work/function)”

faabrgzon, al- – (n) solution, cure, answer, result, outcome; < faabrgzon (vt). Cf. al prau

faabrulo [fahb-ROOL-oh] – (n) germ, bacterium, virus, “bug” (short for faabrulo tal baunun, lit. “little maker of illness”)

farscha – (n) common native plateau life form, a common table meat, but often adopted as a pet; a term of endearment; <Arabic farcha “chicken”

faste (n) Maraen holy day; <L. fasti “calendar”

fastul – (n) one of five virgin girls in service to any major Maraen temple; <L. vestalis virgin priestess participant in an ancient Roman ceremony, vesta publica, to tend the sacred fire of the temple of the hearth goddess, Vesta; influenced by faste, Maraen holy day, + -ul diminutive

Fasteissa [faws-TAYSS-saw] – (n) holy days (i Faste tal Santa Issa) celebrating life of Issa, son of Marae, occurring only during al nauk, “winter”

fata morgana – (n) a mirage or optical illusion which vertically stretches the image; >ML

fauks [FOWKS] – (v) hunt, track, chase, search, quest; using an animal to hunt or guard; al- (n) hunt, chase, search, quest;(md) hunting, tracking: gnat fauks “guard gnat” of the Temple Knights, keel fauks “hunting falcon”; <L. falx “sickle” in the sense of “tool”. Cf. So keel fauks

faul [FOWL] – (vt) want, wish, prefer; <L. volo “be willing”

faus [FOWSS] – (n) small hole or pit deliberately dug in the ground; ditch <L. fossa “ditch, trench, channel, moat”; cf. skaap

feet – (v, vt) see, look; <L. video “I see”

feen(v, vt) end, finish, stop: Tae, feen! “Stop!”; ‘stop’ (as on a sign), off (not functioning), stopped; closed (entry, shop for business); (n) al- the end, the finish, the conclusion, the finale; <L. finum “stop”

feenpredu – (n) gate, door; < feen + predu. Lit. “stop between”

fibula – (n) crimson cross seal-like amulet worn to show authority of a Temple Knights official; >L. fibula “clasp, brooch, amulet”

fifth force – (n) the hypercharge force; Fischbach’s force; the fifth elemental force in the universe with the strong, weak and electromagnetic forces, and gravity, having a weak, limited range that counteracts gravity (discovered by Ephraim Fischbach at Purdue University, Indiana, USA in 1985). Related in an undetermined way to nomloom’nn (q.v.).

filk, filking, filksongs, filksinger – refers to a type of folksong containing both music and lyrics about space, space heros, technology or fantasy, originally topical and/or satirical lyrics sung to existing melodies in a participatory filksing. Better-known examples are Rocket Man by Elton John; David Bowie's and Peter Schilling's ballads about Major Tom; Star Trekkin' by the Firm; Armstrong, Aldrin and Collins by The Byrds; and Ride, Sally Ride by Casse Culver. Filk < typo for 'folk' in an unpublished 1950s article by Lee Jacobs. (More info at www.filk.com/filkqa.htm )

firstmen – (n) original species homo sapiens of Earth or their unaltered

             descendents; see preem

flaam [FLAHM] – (n) hand torch, flashlight, candle (to guide one’s way); by extension inspiration, insight; <L. flamma – (n) “flame”; cf. loomnr

flagroom [FLAW-groom] – (n) a short whip, a scourge, a lash made of thongs often knotted with small barbells of bone or metal and set in a handle; <L. flagrum a pre-crucifixion scourge. See liktor.

floom – (n) river; I floom magnus io neel fun “The greatest rivers fall to naught” (i.e. mist);<L. flumen

floov – (v, vt) pour, flow; <L. fluvius “river”

foi [FOY] – (md) foul, filthy; foully, in a filthy manner; (v) smell or taste bad; (n) al- a bad smell or taste, a stink; by extension something questionable or suspect; <LL foedis-e “foul, filthy”, foede “foully”

foolkano – (n) a highlands tornado, powerful ‘twister’; <L. Vulcanus god of the underworld

foondo scheeua – (n) dense, bottom lands jungle; foondo + scheeua

foondo – (n) jungle bottom land;<L. fundus “deep”; estate, a piece of land, a farm

foor – (n) religious ecstasy; by extension mad, insane;<L. furo

fraa [FRRAH] – (n) brother; after Fra, general brotherhood title of a Crusader Knight (q.v.); < L. frater

fraatr – (n) uncle; short for fraa ta maatr (or paatr) tamae, lit. “my brother-of-mother (or father)”

froomenta – (n) wine or other fermented beverage producing alcohol; <L. frumentum “grain”

fue [FWEY] – (v) past verb marker, was, has been (So fue eiks “He went”); <L. fui “have been”

fue, al- – (n) the past, past time, history (cf. pre, al-)

fue tal poola, al- date of birth; lit. “past time of the (one’s) poola (q.v.).”

fun [FUWN] – (prp) down; downward (direction); below, under (i.e. not in contact with) (position) (Al flaam tamae fun kaar soom “My handlight is under the carriage”); <L. fundus “deep”

fun – (v) fall, descend (So in Reguza fue fun “He descended into Reguza”); <L. fundus “deep”

funpud [fuwn-PUWD] (prp) on, on top of (i.e. resting on): Al pera tamae funpud kabba soom “My purse is (e.i. has been set down) on the chest”; < fun + pud (q.v.)

funseis -- (v) sit down; < fun (q.v.) + seis (q.v.). Cf. mautseis, pudseis

GEPAN – French version of AFSAC (q.v.)

GLONASS – Russian equivalent of GPS operating without signal compromise; see “L1, L2"

gnatto [GNAWT-toh] – (n) “gnat”, one of several related species of arthropod predators; <L.<Gk gnathos “jaw”

gnatto magn – an ostriche-sized species of gnatto; <L.<Gk gnathos “jaw” + L. magnus “great”

Godeffroi de St. Omer – actual co-founder of the Knights Temple order, 1119 AD, Earth

Grays – (n) small, humanoid aliens of a grey colouration depicted in actual UFO reports, Earth.

Great Mother Tongue – see teekt tenaus, al-

greymen – see trit

Highlands – (n) the high plateau, tableland or highland continents of Angelus; see plaana

High Mother – see Maatr Alta

Homeworlders – see talPadraa

Hospitallers – Knights of Malta, often bitter rivals of twelfth century Knights Templar (q.v.) of Earth

Hugues de Payns – actual co-founder of the Knights Templar order, 1119 AD, Earth

hutaru [hoo-TAW-roo] – (n) ESP capability of extraordinary power which specifically defines a Patrician patrees as a “Modified” (q.v.) or sepraan (q.v.); <Akkadian emblem or sacred staff exhibited to exempt temple shipping from tolls of passage; cf. ngenoom

hypercharge force – see “fifth force”

iaakul [YAH-kuwl] – (vt) throw (So peel fue iaakul “He threw the ball”); (v) jump (So tal charra fue iaakul “He jumped from the wagon”); <L. jaculor “hurl at”. See also sue iaakul io

ieech [YEECH] – expression of fright, fear or disgust

ift [EEFT] – (v, vt) eat, ingest, feed on; - baun “dine”; (n) al- “food, nourrishment, meal”; <Arabic iftar "snack of dates" after a Ramadan fast day; cf. Al ift tal angelus

ift tal angelus, Al – principal meal of the day accompanied by prayer to Marae al Maatr (q.v.)

ik [EEK] out, out of (direction); out, outside, outdoor (position); <? ; cf. eiks, L. ex “out of, from”

iktroom – (n) the exterior (of a building, coastline, the outsides; by extension from introom (q.v.)

in [EEN] – in, into (direction); in, inside, within (position) (So in Dchenau fue “He was in Dchenau”, Al skaabr in teisk skaap “The skaabr digs into the earth”); <L. in

inkoobo [in-KOO-boh](n) boogeyman, spook, demon, devil; name given to a constructed life form genetically similar to a Gray; <LL. incubus “nightmare” <L. incubo “brood over”, “cover”

inkoop -- (md) resting, recuperating, recharging; fatigued, tired, exhausted; < in (q.v.) + koop (q.v.). Cf. al koopr

introom – (n) the interior (of a building, region), the insides; >L. internum “interior”; cf. Marul Introom

i [EE] – plurality indicator, determiner; <L. ille “the aforesaid”

ii [YEE] – to the; contraction of io + i

io [YOH] – to, towards, at <L. eo “to that place”

iol [YOHL] – to the; until, while, as long as; contraction of io + al

iol ood ual [yoh-lood-WAWL] – “Good-bye”, “See you!”; lit. “To the next greeting”

Issa [EESS-saw] – son of Marae, a martyr second only in importance to Marae; basis of many Angelusan schonomi: eg. Amoort’issa < amoor-ta-Issa , Issamoorr < Issa-amoor-r, Issamaeuz < Issa-mae-uz

Issul – “Baby Issa”; dim. of Issa (q.v.)

kaan – when; <L. quando

kaapr – (n) a domesticated plateau life form; <L. caper “goat”

Kasteelei – ruined city, Plaana Burgandei; <Castile, feudal district, medieval Europe, Earth; see Room

kaastra – (n) fortified city; <L. castra “camp”, castrum “castle”; Cf. kraak

kaar [KAHRR] – (n) any personal transportation vehicle; an eikooz-drawn cabriolet; <LL. carra “cart, wagon”. Cf. charra.

kaarm – (v, vt) sing; chant; al- song, chant, eg. So i kaarm teege fue kaarm “He sang ten songs”; <L. carmen “song”

kaaruan [KAHRR-wawn] – (n) an official Maraen Church or Temple Knights visitation; < a military campaign or raid in Outremer (q.v.) or on the Mediterranean, twelfth century Earth; < Persian kArwAn

kabala – (n) butte, rock pinnacle (esp. in the jungle lowland foondo ); <Arabic gabal “mountain”

kabba – (n) an iron and bronze strongbox holding household valuables, usually permanently fastened to the floor of the treem ; <L. capsa “chest, case, box”

kadaar [kaw-DAHRR] al- – (n) purity; by extension species purity of Temple Knights belief and policy; pure, virgin, true, reliable, real; >Gk. katharos “pure”

kae – who, what; (n) al- question, inquiry, challenge; <L. quae “who, what” (f.)

kaga – (n) excrement, dung, garbage, trash; <Gk. kakos “bad, evil, vile”

kagvaul – malevolent, malicious, spiteful, vindictive, vengeful; < kaga “evil” + faul “wish”

kak – bad, unacceptable, disagreeable, unpleasant; <Gk. kakos “bad, evil, vile”; cf. foi

kalk – (n) pebble; small game piece; < L. calculus “pebble, stone”; cf. saak

kammam – (n) public bath tradition adopted from Islamic hammam and Roman thermae practices; al- the bath facilities (including chambers for dressing, massage and refreshments); <Arabic hammam

karra – (md) valuable, dear, expensive; (n) an- a thing of value; <L. care “dearly”, “highly”

karte – (md) four; (n) al- fourth; <L. quattuor

kauk [KOWK] (n) a cargo sailing ship, carrack; < 14th century Dutch or Basque [?] kogge

kauk ti nuntaar a debtors prison hulk, a Dchenau solution to financial transgression; lit. “ship of debtors”

kaun – (n) a domestic animal bred from the altakaun (q.v.); Kaun, al- Angelusan rendering of the Capitoline Wolf, hollow-cast Italian bronze of either Etruscan or Greek manufacture circa 500 B.C. (Enfant twins Romulus and Remus were added by Renaissance sculptor Antonio del Pollaiuolo.) See Romools aad Reemz.

kaut – (v, vt) beware (of), be careful of; take care of, care for; ta kaut careful, carefully; (n) al- warning, caution, concern, prudence (cf. traaktae) ; <MedL. caute “cautiously, with security”. Cf. MedL. caveo “beware, avoid, look out for, be on guard against, take care of, provide for

kautr (tal Templa), i- – (n) custodians or caretakers of the Templa tal Oila tal Teia, the Temple of the Jewel of the Goddess

keel – (n) a flying predator; one species used in “falconning”; see fauks; <L. aquila “eagle”

keem, al – (n) science, scientific method,; <Arabic al kimiya “alchemy”

keenaa – (n) garbage dump, rubbish “tips”; place of cremation of the dead (Faanitzi), a gehenna; <Gk. Geenna <Hebrew Ge-Hinnom “Valley of Hinnom”, a sacrificial site SW of Jerusalem, 10th - 7th cent. BCE; Cf. oostrim

keerkm – (cj) around, surrounding; (n) al- surroundings, vicinity, environs; (vt) surround, encircle; <L. circum “around”

keerkus – (n) wheel, hoop, ring, reel; transport gateways used by the Cheeallo to cross space (see eeus); <L. circus “circle”, Roman circus

kelast [KAY-lawst] – (md) icy, cold, frosty; freeze, take solid form; (n) al- ice, frost; an- a solid; combined form <L. gelo “freeze” or gelu “frost” + L. glacies “ice” or glacio “to turn into ice”

kende – (md) hundred; <L. centum

kentrum – (n) soul or operative awareness of the individual being in contrast to the physical body or neemau (q.v.); the operative AI awareness core of a Cheeallo or Gray ship; <L. centrum “centre” <Gk. kentron “point” (cf. neemau)

kinge [KEEN-gay] – (md) five; (n) al- fifth; <L. quinque “five”

klaado – (n) legionary’s short sword; <L. gladius a Roman legionary’s short sword, a model copied from Spanish Roman garrisons

klaam – (v) shout, make a noise, be noisy; (n) al- noise, shout, boom; <L. clamor “a shout”

klaam, al- – (n) news, outcry; actor’s line, speech (cf. teekt, traaktae)

klaar – (md) swift, fast, quick; <L. celer “swift” (q.v. ueev)

Klaavr – a Temple Knights rank; see Militis tal Templa rank

kmeil [KMEYL] – (n) arthropod beast of burden <L. camelus < Gk. kamelos <Arabic gamal “camel”

Knights Templar – one of the three greatest military orders (with the Hospitallers and Teutonic Knights) of 12th century Earth, the Militis Templi, Knights of the Temple, Knights Templar, or Poor Knights established at Jerusalem, 1119, as soldiers of the Roman Catholic Church, after occupying the “temple of Solomon” . Eventually Templars ranged from Scotland to Iberia to Hungary, and the Outremer (q.v.), and became the earliest bankers of Europe. Their emblems were the crimson (bloody) cross, two riders on a horse, and a three-faced idol, Baphomet [baw-foh-MET], the “Goat of Mendes”, said to be a human-like entity with the breasts of a woman, genitals of a man and head of a goat, but more likely a corruption of Islamic “Mohammed”. Templars, noted for chivalry, nevertheless provoked the saying “he drinks like a Templar.” Eventually church authorities plotted against the Templars, who were officially disbanded them 22 March, 1312, their lands and wealth confiscated, and their Grand Master and 51 others burned at the stake (on a Friday the 13th). Remnants survived as the Portuguese Knights of Christ and the Aragónese Order of Montesa. Despite secret tunnels and underground caverns (San Bartolomy church, northern Spain) and 19 French galleons of Templar treasure missing at sea en route to Spain, the Latin graffito, Hic oro facta, “here gold was made”, is all that remains of Templar gold or other treasure. Remnant icons: triumphal arch showing horse and knight, icon splinter from Christ’s cross, and (San Bartolomy) stone image (top of skull missing) with circle markings, and a window rosette showing five heart-shaped leaves. In 1983, UNESCO classified the Castelo Templário and Convento da Ordem de Cristo de Tomar (the Templar Castle and the Convent of the Knights of Christ) in Tomar, Portugal, as a world heritage site.

knuddaur [KNUWD-dowr] – (n) large, levitated-train transporter, “road train”; cf. Med. It. conduttor a type of cargo ship

kogn [KOHG-uhn] – (v, vt) know, learn, understand, examine, research; <L. cognosco

kognr [KOHG-nrruh] – (n) researcher; formal title of a scientist or teacher of Angelus; kogn + -r

Konstanteina [kohn-stawn-TAYN-aw] taFontanul – Lady- mother of Alseediz; dayalu (q.v.) telepath in the service of the talPadraa (q.v.); <L. “constant”

koof – (n) sand, dust, powder, fine snow; <Arabic ghoubar “dust”

kool – (n) any intoxicating or exhilarating substance such as alcohol; <Arabic kuhul "coryllium," used for painting the eye-lids in the Middle East <Ar k-h-l (the vowels vary) "antimonium". Arabic chemists extended al-kuhul to any fine powder produced by heating a substance to a gaseous state, then cooling it.

koonae – (n) nest; cradle; hiding place <LL cunae "nest for young birds"

koonr – (v, vt) hide; < koon back formation from koonae (q.v.) + -r (q.v.)

koop – (n) room, bedroom; back formation < LL cubiculum "bedroom, sleeping chamber"

koopul – (n) bed, wide seat or sofa; < koop (q.v.) + -ul (dim.)

koopr – (v) to lie down, go to bed, retire, rest; relax, calm down; (n) -al rest, repose, relaxation < koop (q.v.) + -r (q.v.)

koort – (md) short > LL. curto “shorten, abbreviate

koosta (koosto, m.) – (md) broody, incubating or caring for young; al- chaperone, guardian, or “custodian” of value system and its witness of adherence;<L. custos “keeper, minder, custodian”

kornu – (n) funnel, cone, smokestack or chimney; beak, bill, snout, nose; neb of writing instrument; >L. cornu horn, beak, funnel”

Kornu, Al – volcanic peak rising 15 kilometres altitude, the summit out of the atmosphere

kornul – (n) a common winged arthropod life form found in “flocks” in public squares, Angelusan “pigeons”; lit. “little funnel”; < Al teekt kornu “funnel” + -ul dim. ending

kraak – (n) large fortress; after Qalat al-Hosen (Hisn al-Akrad) renamed Krak des Chevaliers by Hospitallers (q.v.), twelfth century Outremer (q.v.), Earth; Cf. kaastra

kradi – (n) thanks <L. gratias “thanks (to)” eg.: i kradi iol Teia – “thanks to the Goddess”

kroo – (n) leg, shin, support; (vt) support, hold up; <LL crur, cruris “leg, shank, shin, foot”

krooz – (v) run, race, speed; (n) al- runway, race track, (chariot) racing event; <L. cursum “run”

Kurkurtin – “Mountains of Life”, Schinar (q.v.) name for the Al Penni (q.v.) mountains; <Sumerian kurkur “mountains” + tin “life”

L1, L2 – civilian and US military GPS satellite radio signals, respectively

Lady Consort – see t’mina prean

lag – (n) rule, law, regulations, code; <Lat. lex “law”

Lagi, Al – the “Rule of the Temple” or code of the medieval Knights Templar; <L. lex “law”

lakoon – (n) puddle, pool, small pond <LL lacuna “pool, pond, cavity, gap” <L lacus “lake.” Cf. marul

leil [LAYL] – (md) long, lengthy; slow; late, tardy; (n) al- a length of something < elel lit. “there-far”

leivooz [LEY-vooz] -- foolish, silly, stupid; <LL laevus, levus "foolish, silly /unlucky, unpropitious"; "the left hand, left side, left-handed"

leepr – (n) hare, rabbit; the so-called “Little People” i omeene paullo (q.v.); <MedL. lepus + -r

liktor -- (n) a public officer who attends to Patricians or other high-ranking persons and Vestal virgins as a mark of respect or for their protection; a flagroom (q.v.) wielder; <L. lictor. Cf. ligionr, steebadr.

ligion [lee-GYON] (n) usual militia/police division; a legionary unit;<L. ligionis Roman army unit

ligionr [lee-GYON-rruh] – (n) a militiaman, soldier, policeman, palace guard; < ligion + -r; cf. pausr

liver – (n) book, scroll; <L. liber “book”

Liver ta Marae al Kadaar, al – Maraen bible; “the Book of Marae the Pure” containing “gospels” of Ioodas Tomas (cf. Apocryphal Gospel of Thomas, brother of Jesus); Seifaas (cf. Apocryphal Gospel of Simon called “Peter the Rock” or Cephas in Aramaic, brother to disciple Andrew); Marae ta Magdala (Gospel of Mary Magdalene; no equivalent); Maarkus (cf. Gospel of Mark, plus “secret” gospel of Mark), and quotations of Issa (no equivalent).

Lizandro ta Fontanul – a native Angelusan patrees, a talPadraa, and descendent of past Temple Knights Grand Masters; <Gk. Alexander “defender, helper”

loo -- (md) left, left-handed, port side (ship); <Al teekt leiu [LEY-oo] < leiv [LEYV] <LL laeve, leve "left-handedly, awkwardly"

loobaadae [loo-bah-DYE] – (if you) please; < prau voloobaa tadae “for your pleasure.”

Loogo – (char.) native Angelusan, a talPadraa; <L. Lucius “light”

Loombar – Loombar City Republic, a city state on Plaana Burgandei (q.v.); < Longobardia, ancient Lombardy, France, Earth

loomnr [LOOM-uhn-rruh] – (n) fixed torch, lamp, candle; <MedL. luminarium “light, lamp, luminary”; cf. flaam

maadeen ta Marae – (n) a crier who calls the faithful to prayer, especially in smaller towns without Angelus bells; >Ar. mu’adhdhin <adhana “to call”

maatr – (n) mother; <L. mater

Macte esto – L. “He is honoured”, a brief funerary prayer.

magn [MAWG-uhn] – (md) big, large, great, major; <L. magnus “great”

Magnistr – (n) supreme Temple Knights rank; see Militis tal Templa rank

magnr, al – (n) giant; person, animal or thing enormous in size or power; < magnor “bigger”

Maior – (n) a Temple Knights rank, second to Magnistr (q.v.); see Militis tal Templa rank

mammul – (n) breast, mammary gland; <L. mamma “breast” + -ul diminutive ending

mammul tal Kadaar, i- – expletive

maans [MAHNSS] – (n) hand, palm; by extension help, aid, assistance; L. manus “hand, handwriting.” Cf. uzmaans

maans teik ta Schaedaun, al-sifeela (q.v.), a large lowland jungle ‘floater’ suspended in air by helium-filled bladders, lit “Right Hand of Satan.”

mar – (n) ocean, sea; <L. mare, maris “sea”

Mar Magn (tal Marae Maatr) – the foondo-level Great Sea of Mother Marae extending between the major plaana of Argoon and Burgandei, and into the Great Southern Desert; largest body of water on Angelus; noted for its giant waves, suffocating spindrift, chimeras and other perils.

Marae [maw-RRYE] – also Marae al Maatr “Mother Mary”, Maatr Magn “Great Mother”, Oila ta Teia “Jewel of the Goddess”;<L. Maria “Mary”. A female messiah and martyr worshiped as an earthly manifestation of al Teia, the Goddess. As told in al Liver ta Marae al Kadaar, Marae and Ioosif, very early inhabitants of Angelus, had a son, Issa (or Illa), who grew up to become a rebel leader against the occupying i Rumano. Issa was arrested for sedition and crucified as an example to others. Marae stole his body at night during a storm, entombed him as a martyr, and went on to lead his rebels against the i Rumano. She and her followers, the “Temple Knights”, were themselves later martyred by the i Rumano at a rebel stronghold called Masada, now Kaastra ti Pirgreeno, below the southwestern end of Plaana Argoon near the city of Reguza. Templa tal Oila tal Teia standing on that site has become a place of pilgrimage for Maraens.

Maraen, i- [maw-RRYEN] – (n) followers of Marae

margeno – (n) leader, commander, shepherd; <L. markensis “leader, commander of the marches”; cf. viapiktr

Margeno, al – Issa, also applied to Marae; lit. “the Shepherd”

margeno magn – member of Triga elected from city state tusso;<ML. markensis magnus “great leader of the march”

mar – (n) sea; i- fig. the fellowship of Marae (q.v.);<L. mare, maris “sea”

Marmissa, al – a Maraen religious ceremony; Marae + L. missa “mass”

Mars [MAWRSS] – Mars, secondmost planet of Blue Man; three very small satellites; <L. Mars“Mars”

Marsalla, al – annual celebration to honour martyrdom of Marae; al “the” + Mar(ae) + salla (q.v.)

marul – (n) large lake, small sea; mar “sea” + -ul diminutive ending (I kauk pud marul soom “The ships are at sea”). Cf. laakoon

Marul Loombarti – major sea on Burgandei tableland continent; <Lombardy medieval district, Earth

Marul (tal) Santa Issa – largest sea on Argoon tableland continent; in honour of Issa, Marae’s son.

Masada – famous battle between Marae and her followers and the Rumano overlords; cf. Masada Middle Eastern place of Jewish resistance to the Romans, Earth 56 AD

masada – (n) chess; see schaakmaat

Maatr Alta – High Mother, spiritual matriarch of a regional Maraen diocese

maunz [MOWNZ] (n) mountain; <L. mons “mountain”

Maunz ti Tenz, i- – sierra mountains on Plaana Cheeallo; lit. “teeth mountains”

maut – (prp) up; above, over (not touching) (position); (cj) upward (direction); <L. montis “mountain”

maut – (v) ascend; <L. montis “mountain”

mautpud [mowt-PUWD] (prp) under, underneath (i.e. resting under and in contact with) (Al pera tamae mautpud ek keerkus ta kaar soom “My purse is under the carriage wheel”); < maut + pud (q.v.)

mautseis – (v) stand up; < maut (q.v.) + seis (q.v.). Cf. funseis, pudseis

mbool [mm-BOOL] – (v) walk, stroll, amble; <L. ambulare “walk”

mdooz [mm-DOOZ] – (n) gigantic arthropod life form of the foondo scheeua; <L. medusa “jellyfish”; influenced by Gk. myth. Medusa, a Gorgon

Marul Introom – a major sea on Plaana Burgandei; <L. Mare Internum the Mediterranean Sea, Earth

merk – (vt) trade, buy, sell; <back formation from merkr “merchant”

merkr [MEYRK-rruh] – (n) merchant, trader;<L. mercari “to traffic, trade, buy”

merkr, i-(n) the merchant class (as opposed to “caste”) who have gained financial power through wealth

McGregor, Simon Charles – PhD in Archaeology, senior IF (Information Facilitator) specialist, fiftyish, deceptively nondescript, fixated for years on sudden disappearance of his new bride, Gina

McGregor, Gina (Tagg) – Simon McGregor’s bride, supposed alien abductee, found on Angelus as a devoted Maraen flamen or priestess

menze [MEYN-zey] – (n) savannas of the plaana (q.v.) or high plateaus;<L. mensa “table”

military orders – one of several orders of the Church that include soldier knights, early medieval Earth.

Militis tal Templa, i- – knights or soldiers of Marae, originating from various 12th century Iberian military orders of the Church; <LL. milites,enlisted soldiers of Christ” <L. militis “soldier” <L. miles soldier + L. templa “temple”; (cf. kautr tal Templa)

Militis Templi   – see Knights Templar

Militis tal Templa rank – Magnistr (q.v.) Grand Master (<L. magister “master”, influenced by Al teekt magn “great”), Maior [mye-YOHRR] Master’s first deputy (<MSp. comendador mayor master’s lieutenant), Klaavr supreme commander (<MSp. clavero castellan), Trukpleer district commander (<MFr. turcoplier), Konfaaneer standard bearer (<MFr. gonfanonier), Aeroogor [eye-RROO-gohrr] treasurer and estate manager (Cf. aeroogo), Preir quartermaster general (<MSp. obrero “quartermaster”), Aadfraa short-period recruit (aad “with” + fraa “brother”; cf. MFr. confrère).

mius – (n) hooded cape; back formation from Med.<L. almutia “hood” or “hooded cape”

mlie [mm-LEE-ay] – (md) thousand; >L. mille

mleius [mm-LAY-uws] – (n) hammer, maul; <L. malleus

Modifieds – a general English term for a sepraan (q.v.) subtype of sekoond (q.v.) or secondmen (q.v.); cf. hutaru, ngenoom

muach [MWAWCH] – (n) poem, poetry, composition written in verse; <Arabic muwashshah a poetry type, c. 900, rhyme pattern abccc abddd ab

naardch [NAHRJ] – (n) any fruit, vegetable; <Arabic naranja “orange”

naardchul – (n) seed, child; < naardch + dim. -ul; lit. “little fruit”

naardchula – (n) girl-child, fem. of naardchul (q.v.)

naardchul teekt, al – a reference to a line of Maraen scripture, the Liver ta Marae al Kadaar, where Saint Issa appeared to his mother, Marae, before he was born and told her paullo kaut – ‘care for the little one’; lit. “the child speaks”

namooz – (n) any small native arthropod life form esp. in dwellings, “bug”; <Arabic namousa “mosquito”

naun – (md) nine; (n) al- ninth; <L. nonus

nauk – (n) night, winter, darkness, black; fig. ignorance, sin (from not knowing);<L. nox, noctis “night”

navale – (n) wharf, dock, dockyard; <MedL. navale

neel – (n) zero, naught, nil; none, nobody, nothing; <L. nil, nihil “nothing”

neel magn, al – (n) outer space; lit. “the big nothing”; cf. uork, traamntoom

neemau – (n) an instinctive, non-thinking life form; body in contrast to soul or kentrum (q.v.); any non-AI, electronic technology; complex machine; <L. animal “animal”. Cf. kentrum

neemp – (n) rain; (v) to weep; < L. nimbus "rainstorm." Cf. Al neemp fun “It’s raining.”

nisha – (n) snow; <LL. nix, nivis. Cf. Al nisha fun “It’s snowing.”

ngenoom [NGEY-noom] – (n) any special skill, ability or talent acquired or inherited; an ESP ability; <ML ingenium innate character or talent. Cf. hutaru

nguntaar [nguhn-TAHRR] – (n) bottle, flask, small lidded container; > L. unguentarium a small, usually glass container used in ancient times for toilet preparations; the legendary and fictitious lachrymatory or funerary “tear bottle” of the ancients. Cf. chraanom(n) “clan” name, close family name; label, name of things; <L. nomen; cf. annom, schonom

nomloom’nn [nohm-LOOM-uhnn] – (n) Cheeallo concept of the fifth force (q.v.) and zero-point energy (q.v.) as the basis for their communication and transportation technology; (see piktr, keerkus), and as energy source of their genetically engineered metabolisms; <Cheeallo (?); influenced by nom (q.v.). Cf. eeus

noonko – (n) messenger, courier; <L. nuncio “messenger”. Cf dayalu, paudr

noonko ti sepraan – see dayalu

nsool – (n) an urban block of buildings surrounded by streets; <L. insula

nua – (md) new; <L. novem

nun – (md) no; (cj) not; without; <L. non “not”; Cf. tanun

nungenoom – inexperienced, unskilled, naive, ignorant; > nun + ngenoom

nunkadaar – (n) impurity, corruption, depravity, incest, sin (through action);< nun “not”+ kadaar “pure”

nuntaar – (n) debtor; a financial or contractual delinquent; any liability, deficit; < nun not” + taar “pay”

nunuz – (md) clumsy, cumbersome, ill-fitting, to no avail, inappropriate; < nun + uz

nunuzo – (n) a clumsy, ineffectual person or thing; < nun + uz + o

nunafeen – (md) anyway, anyhow, in any case; always, forever; < nun + an + feen (lit. “without a stop”)

Oila tal Teia, al – “the Jewel of the Goddess”, Marae; <Arabic hilya “jewel”; cf. Sp. Joya de Dios

Old Tongue – Ancient or Medieval (Late) Latin, the common language of early abductees to Angelus.

omeene – (n) a person, a sapient being; <L. hominis

omeene, i- – (n) people, man, human beings, mankind, humanity (the species); having a kentrum (q.v.)

omeene ood, al- – (n) animal, non-human, creature, beast; lit. “the other people” or “the other species”.

omeene paullo, i- – (n) the “Little People”, Earth rabbits transported to the menze; so-called due to their general, comparative resemblance to humans.

omn [OHMN] (md) all, every; whole, complete, entire, all together; (n) al- the whole, the lot; <MedL. omnis “all, every”

ood – or; <L. aut

ood – (md) next, another, subsequent; successive; <L. aut “or”

ood . . . ood – either . . . or; <L. aut . . . aut

ood, al – (n) the other, else; Ek ood soom nun! “There’s (we have) no choice” lit. “There’s no next”; the next (in a series)

oolo – (n) oil, grease, petroleum; <L. oleum

oolpeem – (n) carnivorous hyperjungle (q.v.) slime net (q.v.) able to project a thin stalk that spits poison; > oolo “oil, slime” + peem “legionary’s javelin”

Ooleezus – Ulysses / Odysseus ; <L.

oondo – (n) wave, undulation, ripple; fold, crimp, pleat, ruffle; (v) gallop slowly, undulate in walking,; (v.) walk (as said by pleips (q.v.) of the distinctive gait of most patrees (q.v.)); <LL undo (of water) surge, wave, undulate

oost – (n) fire, heat, combustion; warm, hot; by extension energy generally; fig. rage; <L. ustio “burning”

oost feen, al – (n) the cremation rite al oost feen iol Oostrim (q.v.), lit. “the Last Fire at the Place of Burning”; fig. one’s last hurrah, fling or adventure

oostrim, al – (n) the place of cremation; <L. Ustrinum “place for the burning of the dead” < ustio “burning”

oostul(n) spark, match, matchstick; star; lit. “little burning”; < oost + -ul influenced by L. ustulo “scorch, to singe, to burn up”

Oostul Prei – “Near Star”, the fifth, outermost, small Uranus-type planet; has two satellites

Orba – third Jupiter-type planet of Al Azoor (Blue Man); primary of Angelus, one of its six moons; <L. orba “orphan”

orichalkum [oh-ree-CHAWL-kuhm] – (n) copper ore, brass; <L. orichalcum

Outremer – disputed Crusader States of the Holy Lands, twelfth century Earth

paad – (v) endure, have patience; (n) al- patience, endurance, suffering; <L.              pati “feel, suffer”

Paad, Al – a moon of Orba

paals [PAHLSS] – (n) women’s usual outdoor cloak; <L. palla women’s over-garment for outdoor wear

paatr – (n) father; <L. pater

padraa, al – (n) homeland, homeworld, esp. “the Homeland”, Earth; <L. patria “homeland”

Paeneen [PEYE-neen], Al- – mountain chain on Plaana Argoon; <Pennines, Europe, Earth

page [PAW-gey] – (n) peace; quiet, still, silent <L. pacis

paleidio [paw-LAYD-yoh] – (n) paleidio pontifeks, palace, specifically, a Maraen temple palace; <L. palatium residence of Roman Emperor Augustus on the Palatine hill

pandu [PAWN-doo] – (n) skin, cover (especially of a stretched membrane), blanket, tent; < LL. pandus “curved, crooked, arched, bowed”, influenced by pandere "to stretch out, spread out”

pandu, kalk, faus aad chraa – desert dew pit to collect condensed, potable water from nighttime dew or daytime urine, lit. "skin, pebble, pit and cup"

pat – (md) open, revealed, exposed, standing open; clear, plain, simple; <L. pateo “exposed.” Cf. faabr

patrees [paw-TRREESS], i- – (n) a type of sekoond (q.v.) or secondman (q.v.) highest Patrician caste, descendants of early Earth abductees by the Grays to Angelus;<Gk. patris “homeland”

Patrician – English term for patrees (q.v.)

paud – (vt) carry, tote, bear; ek ... paud “bring (with), fetch”; el ... paud “take (-away) with you”; <L. porto “carry”; “go with, accompany”. Cf. faabreiks

paudr – (n) bearer, carrier, servant, retainer (by implication a pleips q.v.); < paud + r ; cf. noonko, dayalu

paullo [POWL-loh] – (md) little, small; al- the little one; <L. paulo “a little, somewhat” <pau “small, few”

paullo kaut – a line from Maraen scripture; see naardchul teekt

Paullo – alternate personality of Paullo-Domidus; name originally adopted by Domidus as a Temple Knights espionage infiltrator of the Order of Homeworlders

Pauma [POW-maw] – Mederaena port city on Plaana Burgandei; <Palma, Majorca capital, Earth

paus [POWSS] – (v) can, able; auxiliary verb marker as in Sa paus amoor “She can love”, Al gnatto an farscha paus nun, nun “The fox can never a chicken be”; (n) al- potential, possibility; <L. posse “be able”

pausr [POWSS-rruh], al – (n) power, strength; enforcer, special policeman < paus + r; cf. ligion

Pausr ta Pauma, i- – “The Pauma Enforcers”, a peeltsaak team

peel – (n) ball, globe, the head (humourously); <L. pila “ball”

peeltsaak(n) a team field sport resembling rugby or soccer; < peel + ta + saak (lit. “ball-of-stone”)

peeltsaakr – (n) a peeltsaak team player; peeltsaak + -r (q.v.)

peid [PAYD] -- (n) foot; <LL pes pedis “foot”

pelta – (n) small, light shield; <L. pelta

pera – (n) purse, large wallet; <L. pera

pikt – (vt) show, display, exhibit, paint (a picture); back formation <L. pictor “painter”

piktr [PEEK-trruh] – (n) computerized communication and transportation device based on Cheeallo eeus (q.v.); painter (archaic); <L. pictor “painter, easel”

peeln – (n) large covered carriage, ‘bus’; <L. pilentum “carriage”

peem – (n) legionary’s javelin or halberd; <L. pilum a Roman legionary’s armour-piercing javelin

peesk – (n) the primitive, plated bony fish of the seas of Angelus; <L. piscis

pirgreeno – (n) pilgrim; <L. peregrinus “stranger”, “foreigner”

plaada – (n) street, court, yard, plaza, square; <MedL. platea “street, courtyard”

plaada t’aeroogo – (n) market place, bazaar; plaada “plaza” + t’ (ta) “of” + aeroogo “business”

pleips, i- – (n) the Plebeian commoner caste of Angelus, exclusively preem (q.v.), or firstmen; <L. plebs “commoner”

Plermaa – Marul Introom port city on Plaana Burgandei; <Palermo, Italy, Earth

plaan – (md) flat, level, balanced (as a weights); equal, the same: Al via sepraan eiks plaan iol tu “A strange road goes both ways the same”; al- square, piazza, plaza, common, green, quad; <L. planus “flat”

plaana – (n) a plateau or high mesa top land;<L. planus “flat”

plaana alta – (n) a high plateau, high mesa, tableland or highland continent of Angelus, somewhat resembling the “tepui” mesas of southeastern Venezuela; “Highlands”

plaazr – blaspheme, curse, swear; <VL *blastemere <LL blasphemare <Gk blasphemos <Gk blas “bad” + pheme “saying, speech”

pontifeks [pohn-TEE-feyks] – (n) head priest of a Maraen city temple; <L. pontifex “chief priest”

pontifeks maksimus – head of Maraen church, based at Room; <L. pontifex maximus “greatest priest”

pore [poh-RRAY] – (md) north, northern, northward; (n) al- the north <L. Boreas, “north wind”

Porea [poh-RRAY-aw] – northern town on Plaana Burgandei; <L. Boreas, “north wind”

poola – (n) a ‘life charm’ locket presented to a newborn by its father; <L. bulla

prae Marae [PRRYE maw-RRYE] – an invocative prayer; <L. prae “before” + Marae (q.v.); cf. amein

prau – (prp) for, intended for; for/with the purpose of, assigned to, approval of; (cj) because; <L. pro-

prau, al- – (n) intention, purpose, reason, aim, use (function), cause; Fate, Destiny; prize, trophy, award, treasure;<prau “because.” Lit. “the because.” Cf. al faabrgzon

prauzr [PRROWZ-rruh] – (vt) need, require as in Paus an mleius prauzr We need a hammer”; auxiliary verb marker “must” or “should” as in Sa prauzr teekt “She must/should say”; (n) al – necessity, requirement, need, prerequisite; combined form < prau “with the purpose of” + uzr “use”

Prauzr ti Plaana, i- – ‘The Prerequisites of the Highlands’, a peace treaty to end the ‘Rabbit War’ (q.v.)

prauzr, tal – (md) necessary, required, mandatory, needed; lit. “of necessity”

praz, an (n) a greeting hug among friends, embrace, grip; cf. Sp. abrazo <L. bracchium “arm”

prazr [PRAWZ-rruh] – (vt) grip, grasp, grab, get hold of; < praz + -r (q.v.)

pre – (prp, md) before; (n) al- the place before, previous location, starting point (cf. fue, al-); <L. prae- “before”

pre tal poola, al- (n) birthplace, place of birth; lit. “starting place of the (one’s) poola (q.v.).”

prean [PREY-awn] – (md) first; < Al teekt pre “before” + an “one”

preantaul [prey-awn-TOWL] – (v) begin, commence; (n) al- the beginning, the start, commencement, origin, basis; < Al teekt pre “before” + an “one” + taul “thus” (cf. pre, al-; fue, al-)

predu [PRAY-doo] – (prp) between, among, in the middle of: El i farscha predu plaada soom “There are farschas in (the middle of ) the street”); < pre + (al) tu lit. “in front of both”

prefoondo, i- – (n) edges of the high plateau;<L. prae- “before” + fundus “deep”, “bottom”

prei [PRRAY] – (md) soon, near, close by; <L. brevi “soon”

preem, i- – (n) firstmen; Earth humans and Angelusan descendants of Earth abductees genetically unaltered by the Cheeallo (q.v.) characterised by comparatively darker skin and (Earth) normal stature; <L. primus “first”; cf. pleips, amrul

pretaul – (cj) if, provided/granted that, on the condition that; < pre “before” + taul “thus”

pud [PUWD] – (prp) on, onto (i.e. in contact with) as in Al schonom pud al taberna soom “The name is (fixed) on(to) the shop (wall),” Al kauk pud navale soom “The ship is at the dock”;<L. apud “at, near”

pudseis – (md) seated, in place; < pud (q.v.) + seis (q.v.). Cf. funseis, mautseis

pugo – (n) ceremonial, double-edged dagger given for active military service; <L pugio a Roman Legionary’s dagger

-r [RRUH] – thing or person that performs the verb root action eg. viapiktr “leader”; an inhabitant of (eg. Faanitzir, Dchenaur, Argoonr); <L. -arius, -arium

ramdaa [RRAWM-dah] – (n) treacherous desert sand seemingly baked hard by Angelus’ suns; (md) false, fake, wrong, untrue, deceptive; < Arabic “sunbaked sand

rabaeno [rraw-BYNE-noh], i- – (n) abductee of the Cheeallo (q.v.) or Grays (q.v.); <L. rapere “snatch away, seize”

Rabbit War – see agzon magn ti leepr, al-

reegulo – (n) lord; king; hereditary regent, a member of the triga (q.v.);<L. regulus “chieftain, petty king”

rei – (md) again, re-; <L. re-

Reguza [rey-GUW-zaw] – Plaana Argoon lowlands coastal port city on the Great Sea of the Mother Marae; permanent host city to pilgrims to the Templa tal Oila tal Teia (q.v.); <Ragusa, Italy, Earth

Requiem eternam dona ei, O Sancta Maria . . . Latin Prayer for the Dead, “Eternal rest grant unto him, O Sacred Maria, and let perpetual light shine upon him.”

rippari, i- – (n) anti-Temple Knights vigilantes of Loombar City; <? Arabic rabbitun fanatic Iberian Moorish border patrols, 11th century Earth, or <? Ripauri a Frankish tribe of Gaul, 5th century Earth

road train – see knuddaur

Romools aad Reemz – Angelus version of Romulus and Remus twins supposed founders of the city of Rome, Earth. In Angelusan myth, brothers of Marae. See kaun

Roob, Al – Red Man, larger M-type star of the binary pair in Angelus’s sky; lit. “the red one”

roob – (md) red <L. ruber “red, ruddy”

Room – original, ancient city of Angelus on western Burgandei Plaana, former Maraen capital now in ruins; also called Kasteelei ; <L. Roma Rome

Room Nua – “New Rome”, subsequent centre of Maraen Religion. See Room.

Rumano, i- – ancient Greys, i cheeallo, Artisans (q.v.);<L. Romanus “Roman”

saak – (n) stone, rock; al- the rock face of the cliffs around the plaana alta tableland plateaus; <L. saxum “rough stone”, saxeus, saxosus “rocky”; cf. kalk

Saak An, Saak Tu, Saak Tri – Rock One, Rock Two, Rock Three, three planets of Red Man

salla – (n) celebration, festivity, party; <L. salto “dance”

saank – (n) blood, vital fluid; (md) bloody; <L. sanguis “blood, race”

saank t’Issul! [sawnk-TEESS-ool] – expletive

santa – (md) holy, sacred; (n) al- a saint of the Maraens; <L. sanctus “sacred, holy, divine”

Santa, i- – (n) the nearest visible stars of the relatively near globular cluster Palomar 5 in the opposite sky of Angelus from al Auk ta Teiopaatr (q.v.), the Milky Way Galaxy; lit. "the Saints".

Santa Iudbeina [yuwd-BANE-aw] – city on Plaana Argoon; after Hugues de Payns, Knights Templar co-founder, 1119 AD, Earth.

Santa Koderfroi [koh-DAYR-froy] – city on Plaana Argoon; after Goderffroi de St. Omer, Knights Templar co-founder, 1119 AD, Earth.

santuloom – a small neighbourhood or paleidio (q.v.) chapel; after LL sacellum “chapel.” Cf. areem

sebe – (md) seven; (n) al- seventh; <L. septem

secondmen – see sekoond

sed – (cj) but, however, although, nevertheless; <L. sed

sege – (md) six; (n) al- sixth; <L. sex “six”

seis – (n) seat, chair, stool; <LL sessio "sitting down, loitering, hanging around"; "chair, seat." Cf. pudseis

sekoond, i- – (n) secondmen (q.v.); descendants of early Earth abductees by the Cheeallo (q.v.) to Angelus characterised by pale skin and very tall ectomorphic stature; <L. secundus “second”; cf. Modifieds, sepraan, patrees

sepraa [say-PRRAH] (v, vt) separate, divide, split (apart), take apart, sort (into categories); (v) die (Sa fue sepraa “He has died.”); al- (n) the dead, lit “the separated (soul from body)”; <L. separo “put apart”

sepraan [say-PRRAHN] – (md) strange, foreign; far, distant; al- the “Talent” (q.v.) of some Modifieds (q.v.); <L. separ “separate, unalike”, separo “put apart”

sepraan, i- – (n) Modifieds; a subtype of sekoond (q.v.) or secondmen (q.v.); genetically altered humans descended from early Cheeallo genetic experimentation on early Earth abductees who thereby inherit a special physical or mental ‘talent’ or trait, sometimes of an extreme ESP type (telekinesis, telepathy, etc.); a pleips pejorative term; lit. “the separate ones”.

Schaedaun [SHY-down] – (n) Hades, god of the underworld; Satan, the devil; <Arabic shaitan “Satan”

schaakmaat – (n) chess played with pieces called Marae (queen), Issa (king), pontifex (bishops), Militis (knight), tusso or reegulo (rooks), and legionaries (pawns); <Persian shah mat “the king is dead” (cf. English “checkmate”)

scheevar – (n) any number or numeral; al- mathematics, calculations, formulae; <Arabic sifr / çifr "empty, void" < çafara "to be empty" Ar (sifr / çifr an Arab translation of the Sanskrit s'unya "zero, empty"; the Hindus developed the zero concept about 600 A.D, 500 years after the Mayans).

scheevar, i- – (n) co-ordinates, waypoint, triangulated position; lit. “the numbers”

scheeua [SHEE-waw] – (n) thick forest, tangled jungle; <L. silva “forest”

scheeua magn – impenetrable bottom lands jungle

schege [SHAY-gay] – (n) middle-lattitude desert areas;<L. siccare “to dry out”

schirku – (n) prostitute; a Schinar (q.v.) priestess; <Akkadian shirku “a person bestowed”, hereditary temple slave dedicated to serve Ishtar, goddess of Uruk city, marked by Ishtar’s wrist star tattoo.

scho – (v, vt) know, be aware of; (n) al- wisdom, understanding; <L. scio “know”

Scho, Al – a moon of Orba

schonom (n) extended family name for strangers or other formal use (i.e. “known” by others), Roman “cognomen”; placename; < scho “know” + nom ; cf. annom, nom

Schinar “the watchers”, the indigenous name of the trader people of the Al Penni mountains; <Sumerian Shin’ar “the land of the watchers”. See straab

sibele – (n) priestess of Maraen church who began as a fastul (q.v.); <L. Cybele <Gk. sibylla “priestess” <Hittite Kubaba, goddess of Neo-Hittite city, Carchemish

sifeela [see-FEE-law] – (n) hyperjungle life form, lit. "whistler, screamer"; <LL sifilare "to whistle", "to hiss", an alteration of L. sibilare "to hiss." See maans teik ta Schaedaun, Al-.

s’ iol tu, an- – (n) a person of bisexual preference; < so / sa + iol tu, lit. “he / she both”. Cf. s’ood

skaabr – (n) gigantic arthropod life form of the plaana noted for partially burying itself to escape a foolkano, lit. “digger”; < skaap + -r (q.v.)

skaabr – (n) a tree of the menze (q.v.), so-called from its colossal proportions; staad tree (q.v.)

skaabrul [skahb-ROOL] – (n) nasty desert ‘bug’ (burrows under victim’s skin); skaabr + -ul “little digger”

skaap – dig, scoop out, hollow out, excavate, mine, unearth; al- mine, excavation, crater; cove, inlet, harbor; <L. scabo “scratch, scrape”; cf. faus

skael – (n) cliff-dwelling, arthropod, winged predator (Baun, tae, ood an skael tae aao prazr! “Be good or a skael will grab you!”); <Gk. Scylla cliff-dwelling monster of Homer’s Odyssey

skarp – (n) wall, partition; cf. It. scarpa “a slope”; cf. skarpe

skarpe, i- – (n) towering escarpments at the edge of the plaana (q.v.);< skarp (q.v.). Cf. uork

slime net – colony of small spindle-shaped life forms that move and grow only within a slimeway of their own making. Cf. genetically unrelated microscopic labyrinthulids of Earth. See oolpeem .

sneel – (md) old, aged, elder, ranking, senior; ripe, mature, appropriate; al- the old one (person or thing), the elder; crop ready for harvest; <L. senilis “aged, senile.”

So keel fauks – “He’s falconning” (ie. wasting time like a Patrician, a pleips derogatory expression)

son – (v) fasten, tie up, belt up, lash down; (n) belt, sash, ribbon, strap; fastenings, latch, lock; <L. zona “belt, girdle”

Soteira [soh-TAY-raw], al – the “Saviouress” or “Redeemer”, Marae; <L. soter “saviour”

s’ ood, an- – (n) a homosexual person; < so / sa + ood, lit. “he / she the-other”. Cf. s’iol tu

soom – am, is, are; also present continuous tense verb marker; Mae soom mbool “I’m walking”; <L. sum “am”

soora – (n) sister; <L. soror

sooraatr – (n) aunt; short for soora ta maatr (or paatr) tamae, lit. “my sister-of-mother (or father)”

spaun – (n) bed, couch, sofa; <L. sponda

spoliarium – (n) Latin: temporary holding area for bodies of dead gladiators of the ancient Roman arena

spuma – (n) potentially suffocating spindrift of the Mar Magn tal Marae Maatr (q.v.); <L. spuma “spume”

staad – (n) a length of measurement = 1/5th kilometre; <L. stadia

staad tree – (n) a colossal broccoli-shaped tree of the menze (q.v.); skaabr tree (q.v.)

steebadr (n) hired bodyguard, retainer, minder; mercenary soldier; <LL. stipator attendant or bodyguard of a nobleman. Cf. ligionr, liktor

stol – (n) the usual dress for women; <L. stola an ancient Roman floor-length, formal dress with half-length sleeves and a waist belt or zona.

Stolus a patrees Temple Knights doctor [name from Galen’s second-century account of Roman Britain]

straab – (n) the Schinar (q.v.) trader people of Al Penni mountains, noted for low cunning and sly dealings; by extension a sly individual: An straab taul ! “Such a rogue!”; <L. strabo “squint-eyed person”

sue – self, oneself, itself ; <L. sui “self”

sue iaakul io [swey YAH-kuwl yoh] – attack, lit. “throw oneself at”

sukeen [suw-KEEN] – electricity; electric shock; lightening; <LL succinum amber (a fossilized electrostatic plant resin) <L. succus sap, juice

ta [TAW] – of, from (may be dropped in obviously understood positions: al Templa Magn Dchenau “the Great Temple of Dchenau”); <L. de “down from”, “away from”

taagda – (n) home, residence, dwelling, inn; <L. tectum “roof”

Taagda ti Militis tal Templa commandery of the Temple Knights (q.v.)

Taagda tal Templa Maraen Church clerical residence; Temple convent, monastery or priory

taar – (v, vt) pay; acquit, exonerate; relieve, release, dismiss; empty, drain; fire a weapon (Taar, tae, al dilorikus!. “Fire the dilorikus!”); <L. dare discharge an obligation

taberna – (n) shop, store; <L. taberna

taBronta the family schonom or cognomen of current Temple Knights Grand Masters of Argoon

taeo, al [TYE-oh] – (n) unit of currancy equal to the average of wages for one day’s work of any hired worker, instituted by Loombar; <L. talia “tally”

taFontanul – the family schonom or cognomen of former Temple Knights Grand Masters of Argoon whose survivors escaped to Loombar after a family pogrom by a past taBronta Grand Master; lit. “from a little spring” <LL. fontana <L. fontanus “of a spring” <L. fontis “a spring”

Tagg, Jack Wyndham – Londoner, collectables shop owner, early thirties, brother-in-law to McGregor.

tal – contractive form “of the”; ta + al

talent – see hutaru

talPadraa – a member of the Order of Homelanders; a proponent of direct and open contact with the “homeworld”, Earth; <Al teekt ta + al + padraa “of the homeworld” <L. patria “homeland”

tamboor – (n) stringed, sitar-like instrument; < Ar. tambur

tan – contractive form “of a”; ta + an

taeeda [tye-EE-daw] – For sure!, For certain!, Certainly! ; < ta + eeda

tanun [taw-NUHN] – Surely not!, No way!, Certainly not! ; < ta + nun

taul [taw-OOL] – (md) such, of such a kind (eg. An amoor taul! “Such love!”; El nauk taul soom! “They / people are so very narrow-minded!”); (cj) so, thus, to such an extent, so far (eg. So taul teekt tal nauk “He speaks thus from ignorance”; then, as in if ... then: Pretaul el keel, taul ek salla ti namooz. “If the ‘cat’ is away, then the ‘mice’ dance”; do, as in Taul nunafeen! “Do thus / it / whatever anyway!”; <L. talis “such”

taul’mn [taw-OOLM-uhn] – By all means!, Of course!, Surely!; <taul + omn “Thus all”; cf. MedL. ymo / immo “on the contrary, by all means”

taun [TOWN] – give <L. dono “give”

taunr [TOWN-rruh] – (n) provider, supplier, giver; < taun + -r

teege [TEE-ghey] – (md) ten; (n) al- tenth; <L. decem

teekt – say, speak, talk; address, talk to, speak to; Lizandro teekt “I am Lizandro” or “Lizandro speaking”; al- the language (see teekt tenaus); quote, saying, expression, aphorism, proverb; an- a datum, piece of information (cf. klaam, traaktae); <L. dictum “speak”

teekt tal Maatr Magn, al- – lit. “the Great Mother Tongue”; see teekt tenaus

teekt tenaus, al- [awl TEEKT tey-NOWSS] – (n) the language of the patrees (q.v.) and a majority of Highland Angelus, from the common speech of Imperial Roman abductees to Angelus; lit. “our speech”. Usually referred to as Al teekt “the language” or Al teekt tal Maatr Magn the Great Mother Tongue”.

teektul – (n) word, utterance; <teekt (q.v.) + -ul diminutive

teekul – (n) a small statuette or representation of Marae, usually found on an areem (q.v.); <L. aedicula niche for a household god; influenced by Al teekt dim. ending -ul. Cf. areem

teerna – (n) trumpet, horn, cornet; < Tyrrhenus I, or Tyrsenus, of Tyrrhenia, Italy, Earth, a descendant of Heracles and supposed inventor of the trumpet.

teez – (n) Angelusan day (about 12 Earth hours); <L. dies “day”

Teiopaatr (heavenly) father of Marae; lit. “god-father”; cf. L. Jupiter < Gk.              Zeus Pater

Teia, al [TEY-yaw] – the supreme deity, the great mother Goddess, Marae; Al Teia io naus! “The Goddess be with us!”; <L. Deo “God”

teik – (md) right, right-handed, starboard (ship); <LL dexter "right, on the right"; dextera "right hand"

teisk – (n) mud, dirt, ground, soil, “earth”; land, region, area; al-- usual al teekt term for planet Angelus; <L. tesca “wild regions, desert”

teiskr [TEYSS-krruh] – (n) secretive mutant “Dirt Men” of the hyperjungle, descendants of earliest escapees of human abductee genetic experiments by the Cheealo (q.v.); lit. “dirt-men”

templa – (n) Maraen place of worship;<L. templum “temple”, “holy place”

Templa tal Oila tal Teia – ancient and secluded temple to Marae below southwestern edge of the Argoon plateau; a holy place of Maraen pilgrimage

Templars – short for Knights Templar (q.v.), inaccurately applied to the Militis tal Templa (q.v.)

temoom – (v, vt) drink, imbibe, quaff; al- beverage; < LL. temum, a reduction of temetum "liquor"

tenz – (n) tooth; <L. dens

tenz tal Maatr Magn, i- – expletive

thirdman – see trit

ti – of the, from the (pl.); contraction of ta + i (q.v.)

t’mina – (n) tomina, lady, Mrs., Miss, term of address to a female patrees; <L. domina “lady”; see amra

t’mina farscha humourous reference to a personal female consort. Cf. farscha

t'mina prean – “Lady Consort,” or more specifically t’mina prean tal tagda, the ranking woman in a household; < tomina "lady," prean "first"

t’mino – (n) tomino, gentleman, sir, Mr., term of address to a male patrees; <L. dominus “lord”; see amro

traak – listen (intentional); pay attention to; pay heed; Traak tae! “Attention!” < LL tractus “course, time lapse, length, space

traaktae, al – (n) road sign; posted notice, notification; advertisement; by extension an omen; < traak tae  “(you) pay attention”; cf. klaam, teekt

Traasch-ina-Kur – city of the Shinar (q.v.) or straab (q.v.) “Squint-Eyes”, lit. “Traasch in the mountains” (Al Penni mountains)

traamn – (md) black (colour); < L. *atrare "to blacken" < *ater "soot, black"

traamntoom (n) ink, black dye; deep, interstellar, intergalactic space; <L. atramentum "black liquid, ink"; cf. neel magn, uork, also Auk ta Teiopaatr

treem – (n) main or central, sky-lighted reception room in a house; <L. atrium main reception court of an ancient Roman house

trit, i- – (n) thirdmen or greymen; sterile humanoid clones of normal (Earth) stature characterized by hairless, grey skins, a product of human-Cheeallo (q.v.) genetics; by extension sterile, “mule”; a sepraan (q.v.) derogatory term; <L. tria “three” + tertius “third”

tri – (md) three; (n) al- third; <L. tria “three”

atriga – (n) triumvirate government: reegulo, margeno magn, and an antro ;<L. triga “three-horse cart”

TriDuKingAn – (n) thirdman (q.v.) Temple Knights kognr (q.v.); lit. “ThreeTwoFiveOne”

tu – (md) two;(n) al- second (in a series); both; <L. duo

tudelaro [tuh-dey-LAW-rroh] – (n) storage area or room, guard house; lavatory (humour); <L. tutelarius “warden, guard”; see also tude : Eiks tude

tusso – (n) an elected city-state district governor;<L. dux, ducis “leader, commander”

Tzing-Ti Chau (“crystal shine”) – communications tech researcher, NSA (q.v.) Spy, later talPadraa (q.v.) supporter, originally of Chinese descent.

Tzuf Akeem Sebe – Loombar rippari commander, a former greyman associated with Artisan Eleven

uae! [WHY] – exclamation of surprise or astonishment; cf. L. vae! “alas!”

ual [WAWL] – usual salutation , “hello” or “good-bye”; <L. vale, “good bye”, often said with accompanying raised hand, palm forward (q.v.: iol ood ual, ual tal eiks, ual tal nauk, ual tal teez)

ual tal eiks [wawl-tawl-EYKSS] – “Farewell”, “Good-bye”; lit. “Salutation of the going”

ual tal nauk [wawl-tawl-NOWK] – “Good-evening”, “good-night”; lit. “Greeting of the night”

ual tal teez – “Good-morning”, “good-day”; lit. “Greeting of the day”

ualueev [WAWL-weev] – (n) Loombar neighbourhood travel transfer plaza; lit. “greet-quick”

ueeda – (md) alive, living; (n) al- life, prevailing condition or situation; <L. vita “life, living, career”

ueevpud [WEEV-puwd] – (n) a small, very fleet species of plaana arthropod; al U- “Whippet” small, innermost rocky planet of Blue Man (no satellites; so named for its orbital velocity); < ueev + pud lit. “at speed”

ueev [WEEV] – (v) fly, take flight, be airborne; (md) now, immediately, quickly; al- (n) speed, swiftness; <L. vivifico “enliven, sharpen.” Cf. klaar

uerta – (md) green; <L. viridis “green”

Uerta [WEYR-taw] – “Jade”, fourth Jupiter-type planet; three satellites;< uerta -ul – diminutive ending; (eg. marul “pond” from mar + ul ); <L. -ula dim. (eg. sororsula “little sister”)

uork – (n) chasm, abyss, pit; chasm below skarpe (q.v.); local (Orba star-system) space; <MedL. vorago “chasm, abyss, pit”; cf. traamntoom, neel magn

urpsa – (n) city state, large community; <L. urbs “walled town”

urpsamoorr [uwrrp-saw-MOORR-rruh] – (n) fanatic patriot; lit. “city state-lover”; urpsa + amoor

uz – (prp) by, by means of, using (agent); <L. usio “use, using”

uzmaans – (md) by hand, manually, by the hand, Sa so viapikt uzmaans “She leads him by the hand”; uz “by” + maans “hand.” Cf. maans

uzr [UWZ-rruh] – (vt) use, make use of, employ, put to service; < fusion of L. utor “employ” + usio “use, using”

uzr baun – (v, vt) have/derive benefit from, use to advantage, ‘enjoy’; lit. “use well.”

uzr, al – (n) one who does, performer, actor, doer, user; < uz + -r (q.v.)

vades / uades [WAW-deyss] – (n) surety for the accused to remain free until proven guilty; L. vades

via / uia [WEE-yaw] – (n) highway, road, route; by extension method, manner, way; <L. via

viapikt / uiapikt [WEE-aw-pehkt] – (v, vt) lead, guide, escort, usher; via “way” + pikt “show” + -r (q.v.)

viapiktr / uiapiktr – (n) leader, guide, pilot, escort; < viapikt. Cf. margeno

Vocatus atque non vocatus Maria Mater Sanctissima nostra aderit – Old Tongue (q.v.) Maraen prayer, “Bidden or not bidden, our most holy mother Marae is present.”

voloobaa / uoloobaa [woh-LOO-bah] – (n) pleasure, delight, enjoyment; (md) agreeably, pleasantly <LL voluptas pleasure

Wave – Angelus (Loombar) archaeologists have found indications of previous “waves” of firstmen (q.v.) abductees: First Wave, early Mesopotamians; Second Wave, First-century Mediterraneans; Third Wave, Medieval Western Europeans.

Whippet – English for Ueevpud (q.v.)

zero-point energy – (n) residual background energy possessed by elemental particles (atoms, molecules), most evident at absolute zero temperature; see nomloom’nn.


 

PROVERBS

 

Angelusan Proverbs


Al amoor al omn soom. Al via tal amoor al neel soom. “To love is all; how to love is nothing.”


Al neemau tamae al eikooz tamae soom. “My body is my bearer/beast of burden.”


Al nauk al flaam tal scho soom. “Nighttime is the light of understanding.”


Al padraa oost soom nunafeen. “The homeland is always warm.”


Al gnatto an farca paus nun, nun. “The ‘fox’ can never a ‘chicken’ be.”


Al padraa sepraan taagda ti gnatto soom. “A foreign land is the home of ‘wolves’.”

 

Omn alba kadaar soom nun.  “Everything white is not pure.”


(Pretaul) El keel, (taul) ek salla ti namooz. “When the ‘cat’ is away, the ‘mice’ will play.”


Omn tan nom soom. “Everything with a name exists.”


El an preem sepraan eeda, ek i patrees omn nun. “One far pleb (is preferable) to all the patricians nearby.”


An klaam kak an noonko prauzr nun. “Bad news needs no messenger.”


I floom magnus io neel fun. “The greatest rivers fall to naught”

  

An eikooz tal taagda tu eiks iol Maatr Magn. “A ‘horse’ of two homes dies of hunger.”

  

Al via sepraan eiks plaan iol tu. “A strange road goes both ways the same.”

  

Delorikus omn faabrgzon. “The delorikus cures all.”

  

Al pauzr baunus tal magnr soom, sed al baunun tal uzr taul soom. “It is best to have a giant’s strength, but bad to use it so.”

  

Iol alba aad alta, al omn baun eieks. “White and tall gets it all.”

  

Al Teia an aagisa soom nun, namooz ood mdooz soom nun, sepraa ood ueedasoom nun. "God has no form, man or woman, bug or monster, dead or alive."

  

Nun uz i omeene ood i Rumano sed uz Marae aad i Lag. “Not by men or the Rumano, but by Marae and the Law.”


 

TO TOP of PAGE

 

Copyright © 2003 to date FarAngelus-dot-Com and the author RA Bragg.
All rights reserved.